2009年12月11日

V.I.V.A




Viva La Vida



I used to rule the world
以往我統治這個世界
Seas would rise when I gave the word
當我說一句話 海洋便會升起
Now in the morning I sweep alone
現在每個早晨我一個人獨自清掃
Sweep the streets I used to own
清掃著以往我統治的街道

I used to roll the dice
以往我會擲骰子(意旨可以控制一切)
Feel the fear in my enemy's eyes
感覺敵方眼睛中充滿著恐懼
Listen as the crowd would sing:
聽著群眾唱著:
"Now the old king is dead! Long live the king!"
“老國王已死!! 國王萬歲!!!“

One minute I held the key
那一瞬間 我掌握著鑰匙
Next the walls were closed on me
轉眼間 城門在我面前關上
And I discovered that my castles stand
我發現我的城堡矗立著
Upon pillars of salt and pillars of sand
在我面前有著一柱柱的鹽與沙

I hear Jerusalem bells a ringing
我聽到耶路撒冷的鐘響
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵合唱團唱著歌
Be my mirror my sword and shield
當我劍與盾的鏡子
My missionaries in a foreign field
我在異鄉做著傳教
For some reason I can't explain
因為某些原因 我無法解釋
Once you go there was never, never an honest word
當你到達那邊已經沒有未來, 從來沒有一句誠實的字句(這句有點難懂)
That was when I ruled the world
那在那個當下 我統治這世界


It was the wicked and wild wind
當時有一陣充滿邪惡的瘋狂之風
Blew down the doors to let me in.
將門都吹倒讓我進入其中
Shattered windows and the sound of drums
搖動的窗戶以及鼓聲
People couldn't believe what I'd become
人們不能相信我成為了什麼

Revolutionaries wait
革命人士請等一等
For my head on a silver plate
等我的頭放在銀盤上
Just a puppet on a lonely string
只是一個吊在孤獨的繩上的布偶
Oh who would ever want to be king?
歐 有誰會想要當國王?

I hear Jerusalem bells a ringing
我聽到耶路撒冷的鐘響
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵合唱團唱著歌
Be my mirror my sword and shield
當我劍與盾的鏡子
My missionaries in a foreign field
我在異鄉傳教
For some reason I can't explain
因為某些原因 我無法解釋
Once you go there was never, never an honest word
當你到達那邊已經沒有未來, 永遠不會是一個誠實的字句(這句有點難懂)
That was when I ruled the world
那就是我統治世界的時候

ooooo ooooo ooooo oooooo ooooo
喔喔喔~~喔喔~~~~喔 喔喔喔~~喔喔~~~~喔
(repeat with chorus)

I hear Jerusalem bells a ringing
我聽到耶路撒冷的鐘響
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵合唱團唱著歌
Be my mirror my sword and shield
當我劍與盾的鏡子
My missionaries in a foreign field
我在異鄉傳教
For some reason I can't explain
因為某些原因 我無法解釋
I know Saint Peter won't call my name
我知道聖彼得不會呼喚我的名
Never an honest word
從來沒有誠實的字句
But that was when I ruled the world
但就是當時 我統治著這個世界
Oooooh Oooooh Oooooh
喔喔喔~~喔喔~~~~喔 喔喔喔~~喔喔~~~~喔

------------------------------------------------------------------

恩,原來歌詞那麼深奧。

讓我想起了一件無關事:街上的青年無謂的唱著Rape Me(Nirvana的一首歌,意思是“強姦我”),他們到底知不知道自己嘴裡在唱什麼?(忘記是不是Kurt Cobain自己說的一段話。)

恩,我跟那個青年差不多。

沒有留言: